She says, that back then "people took such songs for granted and singing ballads were not seen as anything special, but was just part of everyday life." She recalls living in the country as a child, when almost every Saturday night there was a singing party at someone's house.Bel Abbey would soon become an invaluable resource for anthropologists and historians and as an interpreter for his mother, who only spoke Koasati. His later life was spent working to preserve and share the language, skills, and traditions of Koasati culture.He helped translate the Bible into Koasati and recorded the Koasati language and traditional stories.Her great-grandmother, Marie Demais Trahan, came to South Louisiana from Nova Scotia at the age of 12 or 13.As a young girl, Marie Adams learned songs by listening to her one-hundred-four-year-old great-grandmother, grandparents, and parents.He had an extensive knowledge of natural history and knew the names of hundreds of plants and their uses.
He represented the Koasati at the Natchitoches-NSU Folk Festival, The World's Fair in New Orleans, the Louisiana State Folk Festival, and the Smithsonian's National Folk Festival on the Mall.Marie Herpin Adams was born on the countryside near Kaplan, Louisiana in 1922. She grew up speaking Cajun French and learned English later when she began school. Adams, a fine singer of traditional French Louisiana ballads, came from a long line of ballad singers.